Lev Rubinstein is a prominent poet and essayist. He started writing in the end of the 1960s. In the mid-1970s he began to develop his own literary genre – “card-index poetry,” which combines elements of literature, fine arts and performance art. He has participated in numerous poetry, music and art festivals, performances and exhibitions. His works (in Russian and in translation of other languages) were published for the first time in the West in the end of the 1970s. His public debut in Russia in the form of published text took place only ten years afterward. His works have been translated from Russian to main European languages. He is the laureate of prestigious independant literary awards in Russia such as the Andrei Bely Prize and NOS. He is the author of these books: Regular Writing, Gestures of Attention, Most Probably, The Cause Time.
Anna Aguilar-Amat, BA in Literature and PhD in Linguistics, is a tenured lecturer in Terminology at the Department of Translation, Interpreting and East Asian Studies at the Universitat Autònoma de Barcelona. She is a member of the Tradumàtica research group and works on Semantics of Terminology, Specialized Translation and Machine Translation Posediting. Her poetic work has been awarded several times and is present in several anthologies of Catalan poets. Her work has been translated into several languages and took part in several international festivals. She published 6 poetry collections in Catalan (plus one in Spanish) and was included in several anthologies like the anthology New European Poets by Wayne Miller & Kevin Prufer, Minnesota 2008.
Pandora compiled and published two anthologies of Myanmar women poets (2012 and 2016), the first of its kind in Myanmar. Her poems have been anthologized in Bones will Crow: 15 Contemporary Burmese Poets (ARC 2012 and NIUP 2013) and in several other volumes published in Myanmar. Translations of her work have appeared in international magazines such as Asymptote, Poetry Review, Sampsonia Way, English PEN, Bengal Lights and International Gallerie. Pandora is an alumna of the University of Iowa International Writing Program (Fall 2012). In 2015, Modern Poetry in Translation, a UK based magazine, featured four Myanmar women poets collected and co-translated by Pandora in collaboration with four UK women poets.
Han Dong is a poet, novelist, screenwriter and film director. He has been considered as the most significant figure in “the Third Generation Poems” movement, with the argument of “poetry is only to the point of where the language stops,” which emphases the importance of vernal writing. He has published a variety of works of poetry collections, novels, film scripts, etc. His poetry collections include White Stones, Becoming a New Person and Han Dong’s Poems. He directed the film One Night on the Wharf. Han Dong won the Liu Li’An Poetry Prize, the Chinese Language Media Prize for Novels, the Gao Li Gong Literary Festival Chairman’s Prize and the Jin Ling Literary Prize. His work Banished! was shortlisted for the Man Asian Literary prize.
Lo Kwai-Cheung is a Professor in the Department of Humanities and Creative Writing, and Director of Creative and Professional Writing Program at Hong Kong Baptist University. His specialties in academia include Hong Kong cinema and popular culture, ethnic minority cinema in China, and a research project on Asianism. He once received the Thumb Press Poetry Award. His works include Sporadic Whistles: Symbiotic Narratives (short story collection), Memories Temporarily Stored: Collected Poems of Lo Kwai-Cheung, Non-fictional Homework (essay collection), Three Women in Pearl River Delta (play), Gilles Deleuze (culture criticism), and translated drama The Hour We Knew Nothing of Each Other.