與切格瓦拉在啤酒花園閒聊

時間:9/23(日)19:30

地點:光點臺北電影館2F多功能藝文廳(臺北市中山北路二段18號)wheelchair-accident_318-27964.jpg 此場地設有無障礙設施

主持:沈嘉悅

與談者:潘朵拉、陳育虹

    我們熟悉趙德胤犀利鏡頭語言下的緬甸,於文學則相對陌生。其實,詩歌深入緬甸民間,如同柴米油鹽般日常又普遍。兼具女人、母親、詩人、編輯多重身份的詩人潘朵拉,將展現緬甸文學如何刻畫生活、如何與世界對話。傑出的詩創作者與譯者陳育虹與談,著力推動東南亞文學出版的詩人沈嘉悅擔任主持。


主持

沈嘉悅-2.jpg

沈嘉悅

    經常被誤會為沈小姐。業餘賣蛋、寫詩。現為職業出版行銷、編輯、人夫與人子、不可靠的朋友。


與談者

陳育虹-2.PNG

陳育虹

    生於臺灣高雄市。創作包括《閃神》等詩集七本,及日記體散文《2010陳育虹》;另有譯詩集瑪格麗特‧艾特伍《吞火Eating Fire 1965-1995》等四種。2005年獲臺灣詩選年度詩獎。2007年獲中國文藝協會文藝獎章。2017年獲聯合報文學大獎。


06國際詩人_潘朵拉(攝影:Thomas Langdon).png

潘朵拉 Pandora(緬甸)

    曾主編兩本緬甸女詩人詩選,是緬甸首度出版此類詩選。她的詩曾收錄在《骨將鳴歎: 十五位當代緬甸詩人》與緬甸出版的多本詩選。潘朵拉的作品常翻譯發表於國際雜誌,如《Asymptote》、《Poetry Review》、《Sampsonia Way》、《English PEN》、《Bengal Lights》和《International Gallerie》等。她也參加過愛荷華大學國際寫作坊。2015年,英國雜誌《現代詩歌翻譯》(暫譯)收錄了四位緬甸女詩人,由潘朵拉共同翻譯,與四位英國女詩人合作收集的作品。