Seminars

We read poems in our room, and we experience poetry in the external world. Poetry pacify us, while it also brings us the key to the world. The six seminars bring the four major themes together – including language, history, generations, and translation – to open up the poetic eyes to illuminate the world in front of us.

 

A Different Sound of a Time: Huang Lingtzu

│Thursday, Sep 30, 19:30 @ 2F, Kishu An Forest of Literature│

Born in Tainan, Huang Lingtzu (1928-2016, with Huang Tien-Chi as his birth name) was a versatile writer known for his haiku, tanka, poems, novel, etc. Throughout his life, he had insisted on writing in Japanese and was thus fading into oblivion in the history of the Taiwanese literature. The seminar invites Juan Uen-Ia, the translator of Huang Lingtzu’s novels, as well as Chen Fang-Ming and Sheng Hao-Wei, the writers of two different generations who are also familiar with the literature of both Taiwan and Japan, to talk about this unique sound of our island.  Huang’s literary works make an important part of the Taiwanese literature and deserves our further exploration.

* Admission to “A Different Sound of a Time: Huang Lingtzu ” is free, but tickets are required. Tickets are available on Sep 10, 12:00pm. Limited to one ticket per person at KKTIX (https://2021taipeipoetryfestival.kktix.cc/events/poemseminar).

 

The Love Letter for the Island

│Friday, Oct 1, 19:30 @ 5F, Kingstone Bookstore Xinyi Store│

The award-winning poet Huang Ming-Feng known for his poems in the Taiwanese language and the illustrator Animo Chen who visualizes the sentiment of the mother’s tongue in his poetry books both historically and artistically expand the horizon of writing with the Taiwanese language in their respective ways. The seminar features Li Bi-chhin, a literature scholar and poet dedicated to the practices in the Taiwanese language, in a dialogue with these two writers.

* Admission to “The Love Letter for the Island ” is free, but tickets are required. Tickets are available on Sep 10, 12:00pm. Limited to one ticket per person at KKTIX (https://2021taipeipoetryfestival.kktix.cc/events/poemseminar).

 

The Tree is Simple; the Hand is Sad: the First Selection of Poems

│Saturday, Oct 2, 14:30 @ 3F Forum, Eslite Spectrum Songyan Store│

Recently we see waves of young poets emerging that seem to welcome another golden era with poetry of rich styles and its vigorous use of languages. How do these starters who have just published their first selection of poems learn about poetry? What’s their take on tradition and individual talent?  How do they understand creation and reality in an age of self-editing in the world of social media? 

* Admission to “The Tree is Simple; the Hand is Sad: the First Selection of Poems ” is free, but tickets are required. Tickets are available on Sep 17, 12:00pm. Limited to one ticket per person at KKTIX (https://2021taipeipoetryfestival.kktix.cc/events/poemseminar).

 

In Comparison

│Wednesday, Oct 6, 19:30 @ The Mayor’s Residence Art Salon│

Young poets are invited to recite the poems written by established poets when they were young, and to find those with similar subjects as a comparison to their own works. It not only interweaves poem-reading with writing, but also creates a private history of poets and poetry to identify the particular sound that echoes in the complicated score of contemporary poetry.

* Admission to “In Comparison ” is free, but tickets are required. Tickets are available on Sep 17, 12:00pm. Limited to one ticket per person at KKTIX (https://2021taipeipoetryfestival.kktix.cc/events/poemseminar).

 

Multi-directional Current: Young Poets and Translation

│Thursday, Oct 7, 19:30 @ The Mayor’s Residence Art Salon│

Haruki Murakami used to say: “as a novelist, I write whatever I want to write; yet, when translating, I always feel like I want to kill my own ego, respect the various constraints and be humble.”  How do four young poets traveling between two languages learn from translating to rediscover the world?  Apart from the free will for writing poetry, what’s their attitude when translating words?

* Admission to “Multi-directional Current: Young Poets and Translation ” is free, but tickets are required. Tickets are available on Sep 17, 12:00pm. Limited to one ticket per person at KKTIX (https://2021taipeipoetryfestival.kktix.cc/events/poemseminar).

 

Writing a history of Contemporary Poetry: Trekking in the Badlands

│Friday, Oct 8, 19:30 @ 2F, Kishu An Forest of Literature│

Unlike the early historiography of Taiwan’s modern and contemporary literature with its focus on novels and the society, Chen Fang-Ming published his masterpiece A History of Modern Taiwanese Literature which offers a different and unprecedented sensitivity to exploring the characterization and development of modern poetry while Cheng Hui-Ju wrote History of Modern Taiwan Poetry which led to a heated debate from both sides. A more recent case is Huang Liang’s book about modern Chinese poetry from 1917 to 2017, featuring a comprehensive view from a unique perspective. How should we write a history of Taiwan’s contemporary poetry? The progress is made with critiques.

* Admission to “Writing a history of Contemporary Poetry: Trekking in the Badlands ” is free, but tickets are required. Tickets are available on Sep 17, 12:00pm. Limited to one ticket per person at KKTIX (https://2021taipeipoetryfestival.kktix.cc/events/poemseminar).